点击注册送体验金

 时间:2014-01-21 10:35:26 贡献者:452963855

导读:中文题目(注:应准确简洁地反映稿件的主要内容和特色。不要使用缩略语,也不要出现诸如“„„的研究”或“„„的探索”等模糊字样)全部作者姓名(注:姓名间用逗号隔开,并在通

大学生毕业论文究竟该如何入手
大学生毕业论文究竟该如何入手

中文题目(注:应准确简洁地反映稿件的主要内容和特色。

不要使用缩略语,也不要出现诸如“„„的研究”或“„„的探索”等模糊字样)全部作者姓名(注:姓名间用逗号隔开,并在通讯联系人的姓名右上方标注“*”号,如:作者一 ,作者二 作者三1,* 1 1,2,)(1. 第一单位中文标准全称, 省名 市名 邮编; 2.第二单位中文标准全称,省名 市名 邮编)摘要:(1)摘要应为独立的小短文,以第三人称撰写。

(2)摘要中需展示出所报道工作的创新和 重要之处,主要从实验目的(通常包括研究背景、研究或实验目的、研究或实验范围) 、方法(介 绍研究或实验过程、说明所用方法) 、结果(列出主要论点和重要数据)和最终结论(研究或实验 结果的理论价值或应用价值)四个方面描述,四要素缺一不可,但不要直接标注“目的” “方法” 等字样;特别要强调的是摘要内容均应包含在正文中。

(3)在摘要中不用非公知公用的符号和术 语;不用引文,除非该论文证实或否定了他人已发表的论文;缩略语、略称、代号在首次出现时 必须加以说明;不用图、表、化学结构。

(4)中文摘要需 250~300 字。

关键词: 关键词 1;关键词 2;关键词 3;关键词 4 (3~8 个,不使用缩略语)Title in English(注:与中文题名含义一致;除了专有名词及句首词外的其他单词均为小写)Author11, Author21,2, Author31 , Corresponding author1,2,* (注:姓全大写,名首字母大写)(1.第一单位英文标准全称, 市名 邮编, China; 2. 第二单位英文标准全称, 市名 邮编, China) Abstract: (1) 英文摘要应符合英文语法, 提倡用短句表述。

(2) 本刊现已被美国 《化学文摘》 (CA)、 美国《医学索引》(IM)、美国《剑桥科学文摘》(CSA)、英国《分析化学文摘》(AA)等检索系统 收录,为了方便国际交流和扩大国际影响,增大文章被国际同行引用的机会,作者需撰写内容详细 的英文摘要(包括较为详细的实验方法) ,不必与中文摘要一一对应,一般需 200~300 个单词。

Key words: key word 1; key word 2; key word 3; key word 4 (中、英文关键词一一对应,英文关键 词全部用小写,缩写形式(大写)需写在括号内)第一作者简介:姓名,学历,职称. 联系方式(电话,电子信箱). *通讯联系人:姓名,学历,职称,主要研究方向. 联系方式(电话,电子信箱). 基金项目: 国家自然科学基金资助项目(No. xxxxxxxx).

正文需以 1.5 倍行距、宋体(英文用 Times New Roman)、小四号字、A4 纸、页边距设定为 2 cm 排版,以利于审稿人阅读,稿件还应标注页码以利于编辑和修改。

正文各部分都应简洁 明了。

层次标题一律用阿拉伯数字连续编号;不同层次的数字之间用小圆点相隔,末位数字 不加标点符号。

如“1” , “1.1” , “1.1.1”等。

前言部分(不标序号)应以简洁的语言介绍研究工作的目的和意义(说明为什么要进行 这项研究或实验)、研究背景(介绍国内外相关领域内前人及本文作者所做的工作,特别是 近 2–3 年的最新进展,需引出有代表性的参考文献,并请注意不要忽视国内同行的工作:请 检索发表在本刊及国内其他期刊上的相关文献) 、本项工作的创新之处(拟解决的问题及采用 的方法和手段) 。

撰写注意事项如下: (1) 前言的篇幅不宜过长或过短,长度可参考色谱已 发表文章;(2) 前言中不应描述实验结果;(3) 当提到文献的作者时,只需写出第一作者的姓 氏,多于一位作者时后加“等” ,文献编号紧接其后,如“Nair 等[3]” 。

1 实验部分(若为理论性文章,首先应为原理)1.1 仪器、试剂与材料(视具体内容的多少确定是否还要分出三级标题) 主要仪器及设备应给出型号、名称及制造商、国别,主要试剂或药品应给出来源及纯度 等参数,实验材料应给出来源或制备方法。

其中涉及的中英文单词的大小写格式应尽量保持 一致。

实验室常用小型仪器不必列出。

1.2 实验步骤(视具体内容的多少确定是否还要分出三级标题 1.2.1) 此部分不一定非得使用“实验步骤”的字样,但具体内容要按照实验的先后顺序分清层 次,并加上适当的小标题。

不要罗列全部实验过程,只需叙述实验最终确定的主要和关键部 分的具体操作步骤,以能够使他人重复实验为准。

1.3 实验条件 给出实验最终确定的实验条件,以能够使他人重复实验为准。

2 结果与讨论这一部分是全文的重点。

其中: 结果是稿件中最重要的部分。

数据是表现结果的重要方式,必要时可用照片、图和表格 表示;文字用来描述图表中的数据,对研究结果进行必要的说明、解释,与他人结果进行比 较,阐明本项工作的意义或局限性,突出本研究的新发现及经过证实的新观点、新见解。

讨论重点在于探讨所得到的结果与研究目的的关系、是否符合原来的期望、与他人结果 的异同比较和分析、结果的意义(推论)。

有些实验结果在某些方面出现异常,无法解释,

虽不影响主要论点,但要说明,供其他研究者参考。

也可在这一部分提出本研究存在的难以 解决或尚需进一步探索的问题。

不能简单地将实验数据或观察事实堆积到稿件中。

图表要具有自明性(即图表中的各项资料应清楚完整,以便读者在不读正文的情况下也 能理解图表中所表述的内容)。

图表题均要求能准确、清楚地描述表中内容或图示的含义; 对于图表中的符号、缩写以及图表题中不能涵盖的必要信息,应在图表注中加以注释。

图表 题均要求以中英文对照的形式撰写,表格栏头及图注、表注内容均用英文撰写(作者需提供 中文对照内容,以备编审者参考)。

表格中若涉及农药名称,需在英文名称后用括号形式对应 给出中文名称。

图注需包含实验条件、图示中数据或符号的意义等内容。

图表应排在正文中 出现的位置。

2.1 实验条件考察等标题 2.1.1 2.1.2 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 其他研究内容 图表示例图 1 中文图题 (要求不结合正文也能看懂图题,即具有自明性) Figure 1 Figure title in English (要求不结合正文也能看懂图题,即具有自明性) a. Name 1; b. name 2; c. name 3 (图注). Peak identifications: 1. „„ ; 2. „„. 表 1 中文表题 (要求不结合正文也能看懂表题,即具有自明性) Table 1 Table title in English (要求不结合正文也能看懂表题,即具有自明性) Compound Compound 1 Background/(g/L) 4.0 4.0 4.0 50 50 50 Added/(g/L) 3.2 4.0 4.8 40 50 60 Found/(g/L) 7.0 7.9 8.7 88 97 106 Recovery*/% RSD/%条件 1 条件 2 方法学考察等标题Compound 2* Recovery=(Found-Background)/Added  100%。

(表注需为英文)3结论(必有的内容) 除非是为了特殊的强调,一般不要重复在结果部分已经有的结论。

在这一部分应增加新

的、更高层次的分析,如研究成果可能的应用前景、与前人工作的异同、未能解决的问题以 及建议需要进一步研究的方向致谢(若需要,可加此项内容) 感谢××单位××教授在××工作中的帮助与指导等。

参考文献: 参考文献在稿件中的作用主要有: 1) 注明前人的相关工作或观点, 说明研究背景和依据; 2)避免作者论述已有的方法、结果和结论。

因此,凡论及他人工作和观点时均应引出文献, 所引用文献的主题必须与稿件密切相关,未公开发表的文献资料请勿引用。

每篇稿件引用文 献应在 12 篇以上,其中应有 50%的文献是国内外近 5 年发表的论文。

本刊采用顺序编码制, 执行 GB/T 7714-2005。

中文文献应给出对应各项的英文信息。

书写格式和示例 ( []中的内 容可根据实际情况确定是否需要著录)如下:期刊:前三位作者(姓前名后,中间用逗号隔开;多于三人,后加“等”或“ea al”). 期刊名(中文期刊的 英文名称用全称,每个实词的首字母要大写;英文期刊名称用缩写,每个缩写词的首字母要大写), 年, 卷 (期): 起始页 1 Marchionna M, Basini L, Aragon A, et al. J Mol Catal, 1992, 75(2): 147 2 Li Y, Gao J T, Zhang Z L, Liu H W, et al. Chinese Journal of Chromatography (李 奕, 高军涛, 张志玲, 等. 色 谱), 2000, 18(6): 491 专著:编著者. 专著名. 版次(初版不写). 译者. 出版地: 出版者,出版年. 页次(此项可不加) 1 Selwood P W. Chemisorption and magnetization. 2nd ed. New York: Academic Press, 1975 2 Pharmacopoeia Commission of People’s Republic of China. Pharmacopoeia of People’s Republic of China, Part1. Beijing: Chemical Industry Press (国家药典委员会.中华人民共和国药典,一部.北京:化学工业出 版社),2000: 65 3 Da S L. Introduction to chromatography. 2nd ed. Wuhan: Wuhan University Press (达世禄. 色谱学导论. 2 版. 武汉: 武汉大学出版社), 1999 4 Calnek B W. Diseases of poultry. 11th ed. Gao F, transl. Beijing: China Agricultural Press (Calnek B W. 禽病学. 10 版. 高福, 译. 北京: 中国农业出版社), 1999: 1094  会议论文:只要在专著的著录格式前加“作者. //”即可 1 Inui T, Yamase O, Fukuda K. In: Jansen J C, et al. Proceedings of the 8th international congress on catalysis, Vol Ⅲ. Berlin: Verlag Chemie, 1984: 569 2 Yao K W, Fan Y N, Kuang W X, et al. In: Zhang H B, et al. Advances in catalysis research: proceedings of 8th chinese national conference on catalysis. Xiamen: Xiamen University Press(姚凯文, 范以宁, 匡文兴, 等. 见:张鸿斌 等. 催化研究进展第八届全国催化会议论文集. 厦门: 厦门大学出版社), 1996: 383 专利:专利申请者或所有者. 专利国别, 专利号. 公告日期或公开日期 1 Wang H, Dai Z P, Wang L, et al. China Patent (王辉, 戴忠鹏, 王利, 等. 中国专利), 200310119466.5. 2003-06-29

学位论文: 作者. [学位论文]. 出版地: 出版者,出版年: 页码 1 Zhuang Y. [MS Dissertation]. Brussels: Universite Libre de Bruxelles, 1995 2 Zhao D H. [PhD Dissertation]. Tianjin: Nankai University(赵德华.[博士学位论文]. 天津: 南开大学), 1994 电子文献: 主要责任者. 题名. (更新或修改日期) [引用日期]. 获取和访问路径 1 Ministry of Agriculture. No. 235 Bulletin of the Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China (农 业 部 . 中 华 人 民 共 和 国 农 业 部 公 告 第 235 号 ). (2002-12-24) [ 2008-06-29 ] . http://yz.hz-agri.gov.cn/uploadFiles/2005-10/1130221564406.doc 2 FAPAS® Proficiency Test 02115: Quinolones and fluoroquinolones in honey. [ 2008-05-20 ] . http://www.fapas.com/prog.cfm?newlang=zh

 
 

微信扫一扫 关注一点知道
微信提问题 答案马上自动回复